Smartling
Automated translation
Generic models missed tone, forcing manual fixes. RAG-enhanced AI now captures brand voice, cutting human editing effort by 30%.
- 30% reduction in editing effort
- 26% translation quality improvement
Manual edits on complex pairs held back delivery. Claude now handles nuance, making 80% of translations publish-ready.
A global localization platform enables software teams in finance, healthcare, and technology to deliver content across multiple languages.
Customers needed faster expansion into new markets, but existing machine translations struggled with context and nuance in complex language pairs...
“Our journey with AI started with helping customers get translations faster and more cost-effectively, but we soon realized that quality matters just as much.”
Continuous localization and translation management platform for digital products.
Anthropic is a technology company specializing in artificial intelligence and machine learning solutions.
Related implementations across industries and use cases
Generic models missed tone, forcing manual fixes. RAG-enhanced AI now captures brand voice, cutting human editing effort by 30%.
Context overload slowed debugging. Seer now automates the hunt with 95% accuracy, creating merge-ready fixes nearly half the time.
Manual tasks slowed the coding loop. Cody now uses Claude 3 to automate context-heavy work, driving a 75% increase in code inserts.
Engineers manually correlated alerts across systems. AI agents now diagnose issues and suggest fixes, cutting recovery time by 35%.
Minor edits required days of crew coordination. Now, staff use avatars to modify dialogue and translate languages instantly.
Lab supply orders were handwritten in notebooks. Digital ordering now takes seconds, saving 30,000 hours for research annually.
Experts spent 15 minutes pulling data from scattered systems. Natural language prompts now generate detailed reports instantly.